مقالات

گوگل راهنمای Robots.txt برای مسدود کردن صفحات ترجمه خودکار را حذف کرد

راهنمای Robots.txt

فهرست مطالب

گوگل راهنمای robots.txt برای مسدود کردن صفحات ترجمه خودکار را حذف کرد. این تغییر، اسناد فنی گوگل را با سیاست‌های اسپم آن همسو می‌کند.

گوگل مستندات خود را به‌روزرسانی کرده و توصیه‌ای که استفاده از robots.txt را برای مسدود کردن صفحات ترجمه‌شده خودکار از نتایج جستجو پیشنهاد می‌کرد، حذف کرده است.

این تغییر ، اسناد فنی گوگل را با سیاست‌های مقابله با هرزنامه که بیش از یک سال پیش معرفی شده‌اند، همسو می‌کند.

گوگل در گزارش تغییرات خود در Search Central توضیح داد : «این یک تغییر فقط در مستندات است و هیچ تغییری در رفتار ایجاد نمی‌کند.»

چرا این مهم است؟

حذف چند خط از مستندات ممکن است جزئی به نظر برسد، اما نشان می‌دهد که دیدگاه گوگل در مورد محتوای خودکار در حال تغییر است.

گوگل این راهنما را حذف کرد زیرا پس از اجرای سیاست‌های «سوءاستفاده از محتوای مقیاس‌پذیر» در سال گذشته، منسوخ شده بود.

این سیاست‌ها، محتوا را بر اساس ارزشی که ارائه می‌دهد، صرف نظر از نحوه‌ی ایجاد آن، ارزیابی می‌کنند.

برای وب‌سایت‌هایی با محتوای چندزبانه، این به چه معناست؟

رویکرد قدیمی

مسدود کردن محتوای ترجمه شده خودکار از طریق robots.txt
از ایندکس کردن خودکار محتوا خودداری کنید

رویکرد جدید

کیفیت ترجمه را مورد به مورد ارزیابی کنید
تمرکز بر ارزش کاربر به جای روش ایجاد
به جای بلوک‌های پوششی، از کنترل‌های سطح صفحه (مانند تگ‌های ربات‌های متا ) استفاده کنید.
توجه: اگرچه گوگل هرگز رسماً اعلام نکرد که همه ترجمه‌های ماشینی هرزنامه هستند، اما راهنمایی‌های قبلی به مسدود کردن پیش‌فرض آنها گرایش داشت. سیاست‌های جدید، ارزیابی دقیق‌تری را تشویق می‌کنند.

مرتبط: محتوای مقیاس‌پذیر گوگل: «این موضوع به یک مشکل تبدیل خواهد شد»

حالا چه باید کرد؟

اگرچه گوگل تغییر رفتار را توصیه نمی‌کند، اما ارزش دارد که این مراحل را در نظر بگیرید:

robots.txt خود را بررسی کنید : اگر ترجمه‌ها نیازهای واقعی کاربر را برآورده می‌کنند، قوانین منسوخ‌شده‌ای را که مانع از محتوای ترجمه‌شده می‌شوند، حذف کنید.
استانداردهای کیفیت را تعیین کنید: همه ترجمه‌های ماشینی برابر نیستند. ترجمه‌های خوب را نگه دارید و ترجمه‌های بد را noindex کنید.
کاربر را در اولویت قرار دهید: از خود بپرسید که آیا محتوای ترجمه شده شما واقعاً به بازدیدکنندگان بین‌المللی کمک می‌کند یا فقط پوشش کلمات کلیدی را گسترش می‌دهد.
تقویت کنترل سطح صفحه: متا تگ‌هایی مانند « noindexبرای ترجمه‌های کم‌کیفیت» را به استثنائات robots.txt در کل سایت ترجیح دهید.

این تغییر در مستندات ممکن است کوچک به نظر برسد، اما نشان می‌دهد که چگونه دیدگاه‌های گوگل می‌تواند با گذشت زمان تغییر کند.

برای متخصصان سئو که سایت‌های چندزبانه را مدیریت می‌کنند، این یادآوری است که انعطاف‌پذیر بمانند و روی آنچه به کاربرانشان کمک می‌کند تمرکز کنند.

به این صفحه امتیاز بدهید
در بحث درباره این مقاله شرکت کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

19 − هفت =

شروع به تایپ کردن برای دیدن پستهایی که دنبال آن هستید.